TRANSCRIPTGL

XIJornadaDoctorat2025 Cloenda

13m 54s1,839 words65 segmentsGL

FULL TRANSCRIPT

0:04

Bueno, pues ya está. Ahora os queda mucho rato de aguantar la clausura porque vamos a meteros un rollo tremendo.

0:12

Bueno, pues nada. Lo primero, pedir disculpas en nombre de la vicerectora de investigación, que es quien tendría que haber estado aquí, pero esta semana está de baja y no puede estar.

0:28

Así que la sustituyo yo, que soy la de transferencia y tengo el despacho en frente suyo, así que bueno, pues estoy aquí en nombre suyo.

0:37

Así que nada, unhas palabritas de cada una de nosotras tres y ya nos podremos marchar a comer y a pensar en toda esa información que os ha caído.

0:47

Bueno, tienes la palabra como la más joven de la mesa.

0:53

Buenas

0:57

tardes a todos.

0:59

O meu nome é Aina Frank e hoxe estic aquí como embaixadora do Campus Iberus per tancar esta jornada con vosaltres.

1:09

Toda vez que sou eu ahora a que vos falará como Amboixadora do Campus Iberus, me agradaría recordar que este ano son duas persoas que hixeran este rol.

1:17

Na Laura, que este demaiti vos face a presentación sábado de inauguración, i a més a més han presentat juntas a presentación do terceiro espai, i eu.

1:28

Como embaixadores do Campus Iberus, a dos dois nos agradiría aprofitar esta jornada e este espai que nos ha ofertado para nos presentarmos, pero, sobre todo, para nos posarmos á vostra disposición para ajudarvos en todo o que cregáis necessario.

1:43

Por tanto, des d'aquí, vos voldríamos animar a que, per cualquier dúbito, necesidade ou sugerimento que tengueis respecto aos vosos doctorados, vos poseu en contacto con nosa através dos canales que vos han facilitado na presentación do Tercer Espai, el grupo de WhatsApp i el nostro Instagram.

2:03

En definitiva, el missatge que vos volíamos transmitir és que estamos aquí para ajudarvos. en tot lo que podamos.

2:09

Simplemente vos deus de posar en contacte en nosaltres i farem lo que estigue nas nostres mans. Non obstante isto, nos agradaría tamén que, aparte de posarnos á vosra disposición, nos posaseu cara i que facilitaseis que vinguesseis en todas estas actividades que organitzamos do terceiro espai i que podamos anar creando esta xarxa de doctorantes que cada día segue máis grande i máis rica.

2:32

Nesta línia, esperamos que esta jornada os haya servido como unha boa oportunidade para compartilhar conhexementos, reflexionar sobre os desafios e as oportunidades do mundo académico e, sobretudo, para começar a crear estas sinergias entre nosa.

2:48

Me agradaría també agrair a l'Escola de Doctorat, aos ponentes i a todos os voluntarios que han feito posible esta jornada un ano máis.

2:56

En definitiva, espero que todos agaudan moitísimo o día de hoxe e vos desito o mellor en aquest camí de la recerca.

3:15

Boa tarde. Parlaré en nome da subdirectora da Escola de Doctorat. Vull compartir a vosaltres que hoxe é un día mol especial per nosa, que nos emociona mol e que vamos preparar moita cura e moita dedicación.

3:33

Vimos que foi un día moito disteso, que gaudeu, que un dos primeiros objetivos que nos plantejamos creo que se completou, que é que parlau entre vosaltres, explicou os vosos temas de recerca

3:49

investigadores de información que non son do vostro ámbito e espero que iso o seguí a omplir de moitos contactos nous que, á longa, poden ser moito interesantes.

4:03

Esteu aquí porque decidiu iniciar, ou alguns já esteu... Já non iniciar, sino que ten unha boa parte da tese já casi feta.

4:13

Esteu aquí iniciando os vostros estudis de doctorado. E iso vol dir que preste a decisió de fer unha cosa moi extraordinária, que é a de aportar un nou coneixement.

4:23

Já non se trata de estudiar cosas que já se han fet, sino que sou vosaltres mesmos os que aportareu coses noves e os que aportareu un límit nou ao coneixemento.

4:35

Simplemente recordar que, a parte d'aixo, tamén é mol importante comunicar aquei coneixemento, discutir entre vosaltres, aportar o vostre sentimento crítico i, sobretodo, aportar todo aquei coneixemento a societat.

4:53

A parte d'aixo, tamén voldría dir que o doctorado marca o inicio da vostra trayectoria de recerca. Como xa se anota explicando durante aquesa jornada,

5:04

ao longo dos anos hai hagoito un outro novo enfocamento dos estudios de doctorado, han tenido que adaptarse aos requisitos actuals da investigación e do mundo académico, e iso fa que sigan moito máis exigentes e que despois de traballarmos moito máis, porque xa non é só a recerca, sino que condicione moitas cosas máis.

5:31

E iso té unha doble vantaxe, que é que, todo o que implica máis dedicación, tamén trauréu máis formación, tamén tendréu máis oportunidades de creixemento personal.

5:44

É a dir, en resum, que a cohesión que defineix todo allo que representa el doctorat té moitos méis parámetres actualmente, e iso fa que aumenti o seu valor, té un valor a fer així.

5:58

E quins consellos vos daríam?

6:01

Eu, o consello que vos daría é que vos encorajo a que aprofiteu todas as oportunidades que se vos presentin.

6:09

que vaigueu e faigueu estades de investigación a uns grupos diferentes de investigación dels que teniu ara a países diferentes i també que faigueu activitades formatives.

6:21

Aquestas activitades formatives non se han de entendre como un complement dels estudis de doctorat, un complement simplemente per tenir el títol de doctor, sino que os poden formar mol més.

6:34

Estan pensades per avançar amels reptes que suposen Ora, os nosos estudios de doctorado están pensados para que melhorin as vostras habilidades, tan en la comunicación, en la difusión de toda a ciência e a recerca, e na construcción dunha imaxe profesional moito máis sólida.

6:58

I res més, non podo allargar máis, simplemente dónales gracias a todas as persoas que han feito possibles aquestas xornades,

7:05

ás nosas ponentes, a Montserrat Castelló e a Belén Villacampa, ás persoas que están implicadas nos talleres, as que han estado implicadas

7:21

aos voluntarios, etc. E res máis. Simplemente felicitarvos a tots e desitxar que tengueu moita bona sorte con toda a recerca, que tengueu unha boa trayectoria i que saibase d'aquesas xornades con unha mochila plena de nous coneixementos i de nous contactos.

7:41

Moitas gracias por compartilhar con nosas xornades i moita bona sorte.

7:53

Bueno, pues agora sí que terminamos. Empezando por agradecer á escola de doctorado e a todas as persoas que han trabajado para fazer posible a jornada.

8:03

A vosotros tamén, evidentemente, por estar, por participar. E realmente, eu creo que o vostro trabajo empieza unha vez que salgáis de aquí.

8:12

cando tengáis que asimilar toda a información recebida, que é moita, e tengáis moitas cosas por facer.

8:21

Pero, bueno, o certo que os diría, así, moi a grandes rasgos, é que aprovechéis este período de vostra vida, que é un período moi bueno e moi enriquecedor, que non todo é malo, senón, eu diría que el 99,9% do que facéis é bo.

8:40

e que lo tenéis que aprovechar en todos os sentidos, non somente en facer a tesis, que ben sabéis que é unha contribución ao conhecimento que hai en vostras áreas de trabajo, e que se non é original non é unha tesis doctoral, iso que non se nos olvide, non?

9:01

pero que conjugáis un pouco esta parte de crear conocimentos con esa outra de crear redes. As redes que creáis ahora, despues dentro de unos cuantos anos, os van a ser tremendamente útiles.

9:19

porque vais a tener amigos por moitos sitios que estén trabajando en distintos lugares, non somente en investigación, en universidades, centros de investigación, en empresas, en moitos sitios.

9:30

Tenéis que recordarlo e cuidar a vostros amigos, que sempre nos ayudan a salir de cualquier cosa. Iso, eu creo que todos vosotros estáis convencidos tamén d'illo.

9:44

Hay que aprovechar a oportunidade. Intentad facer todas as actividades que creáis que os van a ser útiles como profesionales e como persoas.

9:55

Non facer por facer. E bueno, tamén non puedo deixar de utilizar

10:06

a ocasión que me han dado para falar de transferencia, evidentemente. Porque moitas veces se habla de que, ou se teñe a idea de que facer un doctorado é que unho comece, consigue, digamos, o carnet de conducir para ser investigador e despois vai ser un investigador en unha universidade ou en un centro de investigación toda a vida.

10:28

E iso, sinceramente, non é unha realidade e tampouco teñe ningún sentido.

10:35

Por qué? Pois porque vosotros, cuando acabéis el doctorado, vais a saber posiblemente de un tema ou de varios, vais a tener unha formación que os va...

10:46

e unhas habilidades que non teníais antes, pero hai algo moi importante que vais a tener gravado a fuego, que é o método científico, e que iso os vai dar unha capacidade tremenda para enfocar novas situaciones e para dar solución a problemas existentes.

11:03

Por tanto, iso, onde se va a aplicar? Únicamente na universidad, en centros de investigación? Como creix que progresa a sociedade?

11:12

Como creix que vamos avanzando se non é aplicando o conhecimento novo que se genera? Lógicamente, iso se vai aplicar en empresas, en instituciones, quero dicir que non solamente, a veces se dice que os de Ciências pensamos que solamente existen as empresas, o sector productivo, e non é así.

11:35

Hai moitas instituciones vinculadas ás Ciências Sociales que son privadas ou son públicas, pero non son centros de investigación.

11:44

Allí facen falta doctores, allí facen falta xente que sepa aplicar ese método científico que todos aprendemos.

11:54

E non só é importante iso. Pensad que os que estáis facendo o doctorado con un contrato conseguido, con unha convocatoria pública, con dinero público, tenéis a obligación, igual que vostros supervisores e todos aqueles que tenemos proxectos de investigación, de ofrecer ese conhecimento á sociedade nesas dois maneiras que já vos dixen por activa e por pasiva.

12:19

tanto compartiéndola con outros colegas, compartiéndola con o sector implicado, que é o que al final innovará e aplicará, e compartiéndolo con o resto da sociedade para que vean que han invertido o dinero ben e que o que nos estamos facendo teña sentido, teña utilidade e amplía todos, amplía os nosos horizontes.

12:45

Por lo tanto,

12:47

planteaos la tesis non somente con un caminho único, porque entón, se non vais por ese caminho onde realmente non ten sentido que se coloque a gran mayoría da xente, sereis unhas persoas frustradas.

13:00

E non se trata disso, se trata de que avanceis en este camíno, que consigáis vostros objetivos e que despúis sigáis un futuro profesional sea onde sea.

13:12

E non hai tesis de primeira e de segunda, que tamén a veces hai quien lo opina, non? Non hai tesis de primeira e de segunda de ninguna das maneras.

13:21

E unha tesis tendrá máis publicacións, menos publicacións, Bueno, pues, iso ya va a depender de demasiadas circunstancias e non serán mellores ni peores.

13:30

Por tanto, ánimo, estáis en unha época estupendísima, en un período de formación maravilloso e, como tal, espero que os entusiasmeis e o viváis.

13:43

Por tanto, ya me callo, damos por clausurada a jornada, nos vamos todos a comer e ya sabéis onde estamos por si nos necesitáis.

13:52

Moitas gracias a todos.

UNLOCK MORE

Sign up free to access premium features

INTERACTIVE VIEWER

Watch the video with synced subtitles, adjustable overlay, and full playback control.

SIGN UP FREE TO UNLOCK

AI SUMMARY

Get an instant AI-generated summary of the video content, key points, and takeaways.

SIGN UP FREE TO UNLOCK

TRANSLATE

Translate the transcript to 100+ languages with one click. Download in any format.

SIGN UP FREE TO UNLOCK

MIND MAP

Visualize the transcript as an interactive mind map. Understand structure at a glance.

SIGN UP FREE TO UNLOCK

CHAT WITH TRANSCRIPT

Ask questions about the video content. Get answers powered by AI directly from the transcript.

SIGN UP FREE TO UNLOCK

GET MORE FROM YOUR TRANSCRIPTS

Sign up for free and unlock interactive viewer, AI summaries, translations, mind maps, and more. No credit card required.