トランスクリプトRussian

5й вебинар про иммиграцию в США по программе EB3 unskilled ( истории успеха и ответы на вопросы) 🔥🔥🔥

1h 26m 36s12,044 単語1,955 segmentsRussian

全トランスクリプト

0:00

Так, во-первых, ещё раз говорю, что я

0:01

начал запись этого видео стрима, нашего

0:04

вебинара. Значит, ещё раз всем большой

0:06

привет. Очередной вебинар по 3. Видео,

0:11

>> да, видео у меня почему-то не работает.

0:12

Оль, я вижу, что ты включил видео.

0:14

Большое тебе спасибо за это. Значит,

0:16

смотрите, ребята, ещё раз вкратце меньше

0:18

информации про Ebitrian Skill, так как

0:21

все всё уже знают, больше интересной

0:22

информации про тех, кто уже прошёл этот

0:25

процесс. Вот начнём мы, значит, с Ольги.

0:27

Ольга у нас почти 4 года, да, уже в США

0:31

три раза налоги подала. Сейчас она у нас

0:33

работает учителем в двух школах. То есть

0:36

она уже отработала на работодателя, она

0:38

уже поменяла несколько работодателей

0:41

после отработки на работодателя. И

0:43

сейчас Ольга у неё буквально, я так

0:45

понимаю, Оль, до твоего следующего

0:46

занятия с студентами у тебя 10-9 минут.

0:49

Да.

0:50

>> Да. У меня уроки сейчас начинаются. У

0:51

нас это всё как обычно.

0:54

>> Я-то фактически не отрабатывала.

0:56

Отрабатывал мой муж. Он отработал, он

0:57

отработал год, потом ещё год продолжал

1:00

работать. Пока искал другую работу, он

1:02

решил не прыгать с места на место, чтобы

1:04

хорошее было резюме, красивое, с одним

1:06

местом работы. И вот сейчас он уже на

1:10

квалифицированной работе сам где-то в

1:12

другой области дома сидит. А я Да, я с

1:15

самого начала прыгала по работам. То

1:16

есть учите, кто-то там спрашивает, как

1:20

вот переводчик, зачем переводчик учите?

1:22

Вы приедете, вам надо будет искать

1:24

работу. Это прямо с ну тому второму

1:26

человеку, который у вас в команде,

1:28

который не привязан к работодателю, вам

1:30

надо будет сразу ходить на jинтервью,

1:32

потому что за одну зарплату, ну как

1:34

выжить на одну зарплату? Я что-то вот не

1:36

вот это у меня не складывается пока.

1:39

Поэтому, ну, надо учить язык. Учите

1:42

детей обязательно, потому что, ну, как

1:44

вы это ваш ваш выбор поехать в страну,

1:46

не зная языка, но ваши дети должны быть

1:48

подготовлены хотя бы вот базово сказать:

1:50

"Мне надо в туалет и где мой автобус".

1:53

Потому что они попадают в школу и

1:55

телефоном они пользоваться не могут,

1:57

потому что это запрещено по этим по

1:59

школьным правилам, только хромбуком. И

2:02

поэтому опять же ребёнок в первые месяцы

2:04

у вас будет в депрессии. Поэтому зачем

2:06

вам эти проблемы? Пускай учат язык сразу

2:09

и всё.

2:11

Чем больше у вас подготовки заранее,

2:13

например, языковой как минимум, тем

2:16

легче вам будет уже вот вот вот в

2:18

повседневной жизни.

2:19

>> Поседневной жизни,

2:20

>> да. С языком понятно. Расскажи,

2:22

пожалуйста, как было сложно найти работу

2:24

после отработки на UNSI в супругу и как

2:27

много работ ты поменяла и как это сложно

2:29

было найти.

2:31

>> У него больше 6 месяцев заняло. У меня

2:33

тоже, то есть я сейчас подаю опять, ну,

2:35

на лето пытаюсь что-нибудь найти. Сейчас

2:37

в нашей области что-то как-то то ли

2:39

приплыв большой, в среднем занимает 2-3

2:42

месяца

2:44

выйти на работу. Допустим, я искала

2:46

работу в детском саду. Я нашла работу на

2:48

Инди, и там было urgently hing прямо

2:52

срочносрочно нанимаем. И вот с момента,

2:54

как я подала резюме, потом поговорила с

2:56

ними, потом съездила к ним. И прошло 2

2:59

месяца после вот этой вот хай кнопочки

3:03

до момента, когда я вышла на работу.

3:05

Поэтому, когда все говорят: "О, там вот

3:07

легко найти на работу, у вас 2 месяца

3:08

будет простое. Просто потому что это вот

3:11

процесс найма будет занимать две 2

3:13

месяца. Это опять же всех устраивает.

3:17

Потом другие работы, я куда

3:19

переключалась, я переходила в Wmart тоже

3:21

где-то 2 месяца. Я вот просто спамила

3:23

резюме везде, везде, везде. И потом

3:25

процесс найма. Самую первую работу нашла

3:27

каким-то вообще чудом за месяц. Вау.

3:31

Потому что опять же мы идём в stffing

3:32

agency, эти для найма работников.

3:36

И, ну, там можно найти работу на вот

3:39

какие-нибудь предприятия, где вот

3:41

unskilled работа, то есть опять же

3:42

упаковка какая-нибудь, там можно без

3:44

языка, но вам надо всё равно прийти,

3:45

что-то сказать: "I need the job". Вот

3:48

простенькие такие. Ээ это как минимум

3:51

месяц, то есть готовьте денежку на

3:53

первые 2 месяца жизни.

3:55

>> Да, понятно. Оль, слушай, знаю, у тебя

3:57

времени так много до начала занятий, а

3:59

ребята в группе задавали несколько

4:01

вопросов. Хотелось бы услышать твоё

4:02

мнение. Как ты считаешь, что вот за

4:04

история с этим баном на 75 стран?

4:07

Значит, что вообще по твоим ощущениям

4:09

будет происходить с этими, значит,

4:10

снятием запретов? Или это какая-то там

4:14

подготовка к более серьёзному, значит,

4:16

бану? Какие твои мысли вообще по срокам

4:19

и битри с учётом визового бюллетеня?

4:21

Что-то можешь по этому поводу сказать?

4:23

Хз, там вообще какая-то ерунда творится,

4:26

потому что я про бан даже не читаю,

4:28

особенно потом, но

4:31

у нас сейчас в школе freнфз,

4:35

то есть они не нанимают школьных

4:36

работников во всём каунте, не только на,

4:38

ну, то есть вся каунти, область, наш

4:40

регион Гстонский не нанимают уже год. И,

4:44

допустим, сейчас все уходят на пенсию, у

4:46

нас уже не хватает учителей, и они до

4:48

сих пор нет нет финансирования. Поэтому,

4:51

что происходит вот в этой стране сейчас?

4:52

Я не знаю. И то же самое говорят в

4:54

медицинских учреждениях. Тоже там

4:56

какой-то какой-то фриз, тоже какие-то

4:58

проблемы с наймом они не нанимают. Не

5:01

то, что нет работников, кого нанять, они

5:03

застановили найм. А про то, что там

5:05

происходит вот вот вот вот outsideй of

5:07

the country снаружи, мне вообще, честно

5:09

говоря, тут внутри что-то непонятно, что

5:11

происходит. Я не знаю, на что они там

5:13

вот вот к нас революцию готовят или к

5:16

чему, я не знаю, но [смех] чтото как-то

5:18

страшно. Слушай, ну всегда было сложно,

5:20

когда мы начинали там, не знаю, в

5:21

восемнадцатом-девятнадцатом году свои

5:23

были проблемы. Мы не знали слова бан, мы

5:25

там особо не знали слово ретрогрессия.

5:27

Сейчас всё поменялось, да. Ну как бы у

5:29

каждого поколения, кто проходит эту

5:31

программу, есть свои плюсы, свои минусы.

5:34

Но вот текущие ребята сталкиваются с

5:36

проблемами, значит, бана и, значит, этой

5:38

ретрогрессии.

5:39

А расскажи в, значит, по поводу локации.

5:42

Ты в Северной Каролине, как приехала,

5:45

там и осталась. Есть ли планы

5:46

переезжать? Что нравится детям, что не

5:48

нравится, какие мысли?

5:51

>> Мы приехали в Северну Карлину, потому

5:52

что я изначально выбирала, я смотрела

5:55

Каролину, потом э Охао и ещё какое-то

5:59

место выбирали. Ну, потому что Оха мы

6:02

отказались. Там тоже, кстати, хорошее

6:03

место. Охая отказались, потому что

6:05

климат холодно. Мы так-то и всю жизнь в

6:07

Омске. Надоело. А тут мы выбирали,

6:10

во-первых, хороший уровень образования

6:12

там в сравнении вот так вот со всей

6:13

Америкой. Поэтому мы знали, что пойдём

6:16

сюда, в колледж, чтобы уже не двигаться.

6:17

Когда вы куда-то заселяетесь, вы год

6:19

прожили, вы подали налоговую декларацию,

6:21

вы становитесь резидентами, и вам это

6:23

даёт скидку на тот же колледж. То есть,

6:25

если мы сейчас вот пошли в институт, мой

6:27

сын пошёл, и там, допустим, оплата в год

6:30

в среднем, допустим, 10.000 долларов. А

6:33

если мы не резиденты этой

6:36

этого штата, допустим, мы переехали или

6:39

только вот, но ещё не подали налоговы,

6:41

мы ещё не являлись резидентами, тогда

6:43

оплата бы за колледж была бы тадам

6:45

30.000 долларов. Поэтому надо

6:48

зафиксироваться в том штате, куда вы

6:49

хотите пойти в колледж. Ну, допустим,

6:51

ваши дети. Поэтому мы никуда не

6:53

собираемся двигаться. Нас тут не очень

6:55

устраивает аллергия. У нас это сейчас

6:56

опять началось и храб, и дыхание,

6:59

поэтому, ну, уже пережать мы точно

7:01

никуда не будем. У меня аллергии нет,

7:03

поэтому мне фиолетово. А Саше как бы вот

7:05

дом нравится, мы дом хорошо купили,

7:08

поэтому нет, не будем переживать.

7:11

>> Да, с аллергией есть проблемы во всех

7:13

южных штатах. В Флориду тоже колбасит, и

7:15

у меня от самого, значит, заложен нос, и

7:17

все эти аллергические средства, пыльца,

7:19

это какой-то ужас. Ну, это ужас на пару

7:21

месяцев, потом, значит, он

7:23

заканчивается.

さらにアンロック

無料でサインアップしてプレミアム機能にアクセス

インタラクティブビューア

字幕を同期させ、オーバーレイを調整し、完全な再生コントロールでビデオを視聴できます。

無料でサインアップしてアンロック

AI要約

動画コンテンツ、キーポイント、および重要なポイントのAI生成された要約を即座に取得します。

無料でサインアップしてアンロック

翻訳

ワンクリックでトランスクリプトを100以上の言語に翻訳します。任意の形式でダウンロードできます。

無料でサインアップしてアンロック

マインドマップ

トランスクリプトをインタラクティブなマインドマップとして視覚化します。構造を一目で理解できます。

無料でサインアップしてアンロック

トランスクリプトとチャット

動画コンテンツについて質問します。AIを利用してトランスクリプトから直接回答を得られます。

無料でサインアップしてアンロック

トランスクリプトをもっと活用する

無料でサインアップして、インタラクティブビューア、AI要約、翻訳、マインドマップなどをアンロックしてください。クレジットカードは不要です。